| 4,126 | 174 | 124 |
| 下载次数 | 被引频次 | 阅读次数 |
汉语言文字造字之法,呈现出重直观、重开放、重共享之特点。公共性乃阐释的本质特征,此为重要根据之一。"阐释"之"阐"与"诠释"之"诠",各有极为深厚的哲学和历史渊源。"阐"之公开性、公共性,其向外、向显、向明,坚持对话、协商之基本诉求,闪耀着当代阐释学前沿之光。"诠"之实、"诠"之细、"诠"之全与证,其面向事物本身,坚守由训而义与意,散发着民族求实精神之光。中国古代的阐释路线,一条重训诂之"诠",一条重意旨之"阐"。两者各有其长,互容互合。以中国话语为主干,以古典阐释学为资源,以当代西方阐释学为借鉴,假以对照、选择、确义,由概念起,而范畴、而命题、而图式,以至体系,最终实现传统阐释学观点、学说之现代转义,可建立彰显中国概念、中国思维、中国理论的当代中国阐释学。
Abstract:The logographical characters of the Chinese language emphasize an intuitive, open, and shared understanding. In view of this,the publicness can be considered an essential characteristic of Chinese hermeneutics. Chan or "interpretation"has connotations similar to those of modern hermeneutics,such as being open and public,outwardly oriented,demonstrative,illuminating,dialogical,and consultative. Quan or "explanation,"on the other hand,manifests the Chinese pursuit for truth in the sense that it is oriented towards facticity,subtlety,completeness,and evidence,facing to the thing in itself and tracing meanings from word-analysis. Chan and quan represent two parallel lines of the ancient Chinese hermeneutics: the former lays emphasis on interpretation,the latter exegesis. By the way of taking Chinese discourse as its core,ancient Chinese hermeneutics as its source,and their Western counterpart as a mirror,resorting to a range of methods( such as comparison and contrast,selection,and verification,moving step by step from concept to category,then to theme,schema,and system) while being guided by the vision of transformation of the traditional hermeneutics,this article hopes to establish a contemporary model for Chinese hermeneutics that will bring to the fore Chinese concepts,the Chinese way of thinking,and Chinese theorization.
《北齐书》,1972年,中华书局。
陈鼓应注译,2003年:《老子今注今译》,商务印书馆。
陈立,1994年:《白虎通疏证》,中华书局。
程敏政,2004年:《新安文献志》,黄山书社。
《戴东原集》,1989年,上海书店。
段玉裁,1981年:《说文解字注》,上海古籍出版社。
《二程集》,1981年,王孝鱼点校,中华书局。
高亨,1984年:《周易古经今注》,中华书局。
郭朋,1983年:《坛经校释》,中华书局。
郭庆藩,1961年:《庄子集释》,中华书局。
《汉书》,1975年,中华书局。
《汉语大词典》,2011年,上海辞书出版社。
《后汉书》,1973年,中华书局。
《胡适文集》,2013年,欧阳哲生编,北京大学出版社。
胡应麟,2001年:《少室山房笔丛》,上海书店出版社。
胡仔,1962年:《苕溪渔隐丛话后集》,廖德明校点,人民文学出版社。
黄怀信、张懋镕、田旭东,1995年:《逸周书汇校集注》,上海古籍出版社。
《晦庵先生朱文公文集》,1989年,见《四部丛刊初编·集部》第180册,上海书店。
嵇璜、曹仁虎等,1986年:《钦定续文献通考》,见景印文渊阁《四库全书》第630册,台湾商务印书馆。
焦循,1987年:《孟子正义》,中华书局。
《金刚三昧经》,1973年,见《大正藏》第9册,新文丰出版公司。
《晋书》,1974年,中华书局。
《康熙字典》,1958年,中华书局。
《刘随州集》,1938年,见丛书集成初编本,商务印书馆。
刘文典,1989年:《淮南鸿烈集解》,中华书局。
刘勰,2015年:《文心雕龙》下篇《神思》,黄叔琳注,上海古籍出版社。
《六臣注文选》,1987年,萧统编,李善、吕延济、刘良、张铣、吕向、李周翰注,中华书局。
陆德明,1983年:《经典释文》,中华书局。
《陆九渊集》,1980年,中华书局。
马瑞辰,1989年:《毛诗传笺通释》,中华书局。
梅鼎祚编,1986年:《宋文纪》,见景印文渊阁《四库全书》第1398册,台湾商务印书馆。
《潜研堂文集》,1997年,见陈文和主编《嘉定钱大昕全集》,江苏古籍出版社。
《钦定四库全书总目》,1997年,中华书局。
《清代诗文集汇编》,2010年,上海古籍出版社。
《全唐文》,1983年,中华书局。
《诗集传》,1958年,中华书局。
《十三经注疏》,1980年,中华书局。
《史记》,1959年,中华书局。
《书集传》,2010年,蔡沈注,钱宗武、钱弼整理,凤凰出版社。
《宋史》,1977年,中华书局。
《苏轼全集》,2001年,王文诰注,时代文艺出版社。
孙诒让,2001年:《墨子间诂》,中华书局。2015年:《周礼正义》,中华书局。
汤一介,1998年:《辩名析理:郭象注〈庄子〉的方法》,载《中国社会科学》第1期。
王力,2016年:《古代汉语》,中华书局。
王念孙,1985年:《读书杂志》第五册,中国书店。
王聘珍,1983年:《大戴礼记解诂》,中华书局。
王先谦,1987年:《庄子集解》,中华书局。1988年:《荀子集解》,中华书局。
《王阳明全集》,1992年,上海古籍出版社。
王引之,1984年:《经传释词》,岳麓书社。2016年:《经义述闻》,马涛校点,上海古籍出版社。
王禹偁,1937年:《小畜集》,商务印书馆。
《文选》,1977年,萧统编,中华书局。
徐锴,1987年:《说文解字系传》,中华书局。
徐时仪校注,2008年:《一切经音义三种校本合刊》,上海古籍出版社。
严修,1959年:《批判高本汉和胡适对吾我、尔汝的错误论点》,载《人文杂志》第2期。
杨树达,1983年:《积微居小学述林》,中华书局。1986年:《论语疏证》,上海古籍出版社。
姚铉编,1989年:《唐文粹》,上海书店。
查慎行补注,1986年:《苏诗补注》,见景印文渊阁《四库全书》第1111册,台湾商务印书馆。
张江,2014年:《强制阐释论》,载《文学评论》第6期。2016年:《“意图”在不在场》,载《社会科学战线》第9期。2017年a:《作者能不能死---当代西方文论考辨》,中国社会科学出版社。2017年b:《公共阐释论纲》,载《学术研究》第6期。
张湛,1954年:《列子注》,见《诸子集成》第3册,中华书局。
章炳麟,1979年:《驳康有为论革命书》,孙正容注,浙江师范学院政史系。
赵悳,1985年:《四书笺义·补遗》,见丛书集成初编本,中华书局。
钟嵘,1986年:《诗品注释》,向长清注,齐鲁书社。
朱熹,1983年:《四书章句集注》,中华书局。
《朱子语类》,1986年,中华书局。
诸祖耿编撰,2008年:《战国策集注汇考》,凤凰出版社。
左民安,2005年:《细说汉字》,九州出版社。
(1)此处“闭”字,原就为“■”,为会意字,在小篆中为两扇门中加上两条门闩,插上门闩为闭,拉开门闩为开。到楷书中门闩讹变为“才”,而“才”与“闭”毫无关系。(参见左民安,第203页)
(1)按《论语·阳货》载阳货谓孔子曰:“来!予与尔言。”意即我与你言。以下三个“曰”,皆为阳货自问自答,无须孔子回应。言为“自言”明矣。
(1)《汉书》卷六十五《东方朔传》:“(接舆、箕子)使遇明王圣主……图画安危,揆度得失,上以安主体,下以便万民,则五帝三王之道可几而见也。”(《汉书》,第2871页)此句中“主体”意指“君主的统治地位”。至近代,章炳麟《驳康有为论革命书》:“今日广西会党,则知己为主体,而西人为客体矣。”(章炳麟,第27页)其中“客体”意指“次要的人或事物”。(参见《汉语大词典》第三卷,第1451页)
(1)《左传》襄公九年:“门,守也。”《白虎通义》卷二《五祀》:“门,以闭藏自固也。”(陈立,第80页)
(2)王阳明谓:“你未看此花时,此花与汝心同归于寂。你来看此花时,则此花颜色一时明白起来。便知此花不在你的心外。”(《王阳明全集》,第108页)这是否认花之客观存在。然而,我们认为,你看不看它,颜色照在。你关注它,你的主观意识升起;你不关注它,关于花的主观意识不在。阳明先生颠矣。文本如花。你不看它,它在,只是你不认识它。你看它,它自展开自己,诉说于你本义之义。像有一物,人从未用过,这物只是无用而已,却不能说它没有,不在,只可于价值论上言其意义而已。
(1)杨树达按:“意字与《先进》《卫灵公》二篇億字义同,皆为意度。毋意正《少仪》篇所谓毋测未至也。朱子训为私意,古训未之闻,殆未是也。”(杨树达,1986年,第213页)由是,我们取臆度义。文中未至之义,不可臆度也。
(1)有学者称,汉简中此字为错字。我们认为,从“闢”之本义认证,“闢”有招贤纳士意,所谓“宾于四门,四门穆穆”是也。汉简为门下二人,形象表达此意。而相背之人,我们理解,一可意有造字之美学诉求;二可理解为招贤纳士,不求贤者立场一致,可容相背相左之人,所谓“开辟四方之门未开者,广致众贤”,足见“闢”之弘大。
(2)上海辞书出版社《汉语大词典》无“阐正”一词。唐代李庾《西都赋》:“橫阁三重,阐正铅黃。”(姚铉编,第2页)铅与黄,皆为古人点勘书籍、涂改字迹所用颜料,以铅黄比喻校勘文字的事。此处“阐正”非“诠释”意。《经籍考》有“袪疑阐正之难”(见嵇璜、曹仁虎等,第61页)由词法辨,此处“袪疑”“阐正”皆为动宾结构,为祛除疑问、阐释正学意,非定意、决意。
(1)《左传》哀公二十六年:“得梦启,北首而寝卢门之外,已为鸟而集于其上。咮加于南门,尾加于桐门。曰:‘余梦美,必立’。”
(2)与“阐悟”近义的,是禅宗所主张的“禅悟”。禅宗鼓吹对佛教真理的理解为“心开悟解”,对佛经之文字无须考证认知,自有心解足矣。所谓“佛性之理,非关文字”(见郭朋,第122页)。“我所说者,义语非文;众生说者,文语非义。”(《金刚三昧经》,第371页)如此观念,对唐以后之阐释思想与方法产生重大影响。所谓“阐悟”应由此而来。
基本信息:
中图分类号:B21;H131
引用信息:
[1]张江.“阐”“诠”辨——阐释的公共性讨论之一[J].哲学研究,2017(12):12-25+123.
2017-12-25
2017-12-25